|
|
В РФ учреждена премия в память о Норе Галь, переводчице с английского а также французского языков, литературном критике а также теоретике перевода. Про это уведомляется на интернет представительстве союза молодых литераторов " Вавилон ". Задача премии Норы Галь, автора переводов " Маленького принца " Антуана де Сент-Экзюпери а также " Постороннего " Альбера Камю, - выразить поддержку интерес переводчиков к малой литературной форме. На интернет представительстве отмечается, что основателями премии являются наследники Галь - ее дочь литературный критик а также редактор Эдварда Кузьмина, и внук Дмитрий Кузьмин - литературовед, поэт а также переводчик. в первый раз премия Норы Галь будет вручена 27 апреля 2012 г. - в день, когда переводчице исполнилось бы сто лет. Денежный награда премии составляет 30 тыс. Руб.. Шорт-лист премии, в рамках которой допускается самовыдвижение, станет известен 5 апреля. Прием заявок закончится пятнадцать марта. В состязании имеют возможность принимать участие как опубликованные, так а также неопубликованные рассказы, которые были написаны на английском языке в XX а также XXI веках. Нора Галь была рождена в Одессе в 1912 году, но с детства жила в столице России. Она получила образование в Московском педагогическом институте имени Ленина, где защитила диссертацию по творчеству Артюра Рембо. В студенческие годы Галь писала прозу, потом начала заниматься литературоведением а также редактировала переводы. Именно переводческой деятельностью Нора Галь стала заниматься в 1948 году. Нора Галь переводила крупнейших писателей конца XIX а также XX века, например, Она является автором переводов рассказов Сэлинджера, произведений Рэя Брэдбери а также Уильяма Сомерсета Моэма. Галь переводила Харпер Ли, Артура Конан Дойла, Сьюзен Зонтаг, Ричарда Олдингтона а также многих иных .
|